No exact translation found for مديني العقود

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مديني العقود

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En mars 2006, lors d'une journée d'étude consacrée aux accents transversaux, un atelier sur l'égalité des genres a déjà permis de présenter certaines « bonnes pratiques » dans les contrats de ville et les contrats logement.
    في آذار/مارس 2006 وفي يوم دراسي مخصص للسمات العامة، عقدت حلقة عمل في موضوع المساواة بين الجنسين ساعدت على عرض ”ممارسات سليمة“ في عقود المدينة وعقود الإسكان.
  • - Pouvant être achetées par la ville. - Bien, merci Ray.
    .كلّ المؤهلون للعرض على عقود المدينة - .(حسناً، شكراً (راي -
  • Vous êtes partie intégrante de la gestion efficace et économique des contrats de la ville.
    أنت في جزء اندماجي لكيف المدينة توجه عقودها بشكل مؤثر وتحمل اقتصادياَ
  • Et tous ces gens ont signé ces contrats et m'ont confié leurs propriétés.
    و سكان المدينة ينكروا هذه العقود التي وقّعتم جميعا عليها بتسليم أملاككم لي
  • Une ville à la fois. Ils rachètent une boîte locale juste avant une grosse rénovation.
    ،يعملون في كل مدينة على حدى ،يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق
  • Cette journée d'étude a réuni une bonne centaine de personnes (responsables d'associations, opérateurs de terrain, chercheurs, coordinateurs et acteurs des contrats de ville) autour de trois thématiques (mobilité, sécurité et participation).
    وقد جمع هذا اليوم الدراسي مائة شخص (مسؤولو الجمعيات، المشغلون الميدانيون، الباحثون، المنسقون، الناشطون في عقود المدينة) لمناقشة ثلاثة مواضيع (التنقل، الأمن، المشاركة).
  • a) Le Groupe de travail chargé de la préparation des Principes relatifs aux contrats du commerce international avait tenu sa deuxième session en juin 2007. Il avait fait des progrès importants sur les questions de l'enrichissement sans cause ou la restitution; de la pluralité de créanciers et de débiteurs; et de la résolution des contrats à long terme “for cause”, ainsi que de premières avancées sur la question de l'illicéité.
    (أ) أن الفريق العامل المعني بمبادئ العقود الدولية التجارية قد عقد دورته الثانية في حزيران/يونيه 2007، وأحرز تقدما كبيرا في مواضيع حلّ العقود غير المنفذة؛ وتعدُّد الدائنين والمدينين؛ وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة؛ وكذلك تقدما أوليا بشأن عدم المشروعية.
  • Après l'adoption de la deuxième édition augmentée des Principes en 2004, le Conseil de direction a décidé, en 2005, de constituer un nouveau Groupe de travail chargé d'élaborer une troisième édition des Principes, qui inclurait de nouveaux chapitres relatifs à l'enrichissement sans cause ou la restitution, à la pluralité de créanciers et de débiteurs, et à la résolution des contrats à long terme “for cause”.
    وعقب اعتماد الطبعة الثانية الموسّعة لتلك المبادئ في عام 2004، قرر مجلس إدارة المعهد في عام 2005 إنشاء فريق عامل جديد عُهد إليه بمهمة إعداد طبعة ثالثة لتلك المبادئ تتضمن فصولا جديدة بشأن حلّ العقود غير المنفذة، وتعدُّد الدائنين والمدينين وإنهاء العقود طويلة الأجل لأسباب معقولة.
  • Sur la base d'une étude préliminaire élaborée par le secrétariat d'Unidroit, il a procédé à un examen approfondi des cinq sujets qu'il est proposé d'inclure dans la nouvelle édition des Principes et a nommé plusieurs rapporteurs à cette fin; ces sujets sont les suivants: l'enrichissement sans cause ou la restitution; l'illicéité; la pluralité de créanciers et de débiteurs; les conditions; et la résolution des contrats à long terme “for cause”.
    واستنادا إلى دراسة أولية أعدَّتها أمانة المعهد المذكور، مضى الفريق في إجراء مناقشة متعمقة للمواضيع الخمسة المقترح إدراجها في الطبعة الجديدة للمبادئ وعيَّن عديدا من المقررين لمعالجة المواضيع التالية: حلّ العقود غير المنفذة؛ عدم القانونية؛ تعدُّد الدائنين والمدينين؛ الشروط؛ إنهاء العقود طويلة الأجل لسبب معقول.